Lavarse las manos
Washing hands
Washing hands
Vo lavarme las manos.
I am going to wash my hands.
Vo al lavabo/a la pilá.
I go to the sink.
Tomo shavon.
I take (some) soap.
Avro la fuente/huente.
I turn on the faucet.
Me shavono/enshavono las manos.
I soap up my hands.
Me enshaguo las manos.
I rinse my hands.
Serro la fuente/huente.
I turn off the faucet.
Tomo la tovaja.
I take the towel.
Me enshugo/seko las manos en la tovaja.
I dry my hands on the towel.
Ya eskapi de lavarme las manos!
I finished washing my hands!
Komentaryos/Notes
The recorded voice you are hearing is Rachel Bortnick (Izmir), longtime Ladino language activist and founder of Ladinokomunitá.
This domain is based on speech from Eliezer Bivas and Israel "Izzet" Bana, both speakers from Istanbul. It was edited by Rachel Bortnick (Izmir), Karen Gerşon Şarhon (Istanbul), and Carlos Yebra Lopez.
Sink: lavabo and pilá are both ways to say this.
lavabo is a way some speakers in Istanbul refer to sinks of any kind.
pilá is the word used in Izmir for the sink in the kitchen, while lavabo is only a bathroom sink.
Faucet
fuente and huente are pronunciations that vary among speakers for 'faucet' or 'tap.'
Soap up
shavonar and enshavonar are both ways to say 'to soap up,' the action of rubbing your hands with soap.
To dry
enshugarse and sekarse are both ways to say 'to dry.'
Download the card, print, and put it over your sink!
The full nesting kit will be available soon — watch this space! In the meantime, individual domain cards can be printed and used freely.